文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)是本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文(wén)以(yǐ)及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读的(de)。
关于文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释以(yǐ)及(jí)文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译拼音,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì),许(xǔ)行(xíng)古文,许(xǔ)行原文(wén)及翻译古文岛等问题(tí),小编(biān)将为(wèi)你整理以下知识(shí):
文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释
本文整理了《许行》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许行》原文(wén)有为神农之言者(zhě)许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文公曰(yuē):“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜(sì)而(ér)自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子(zi),道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;
虽然,未闻(wén)道也。
贤者与民并耕而(ér)食,饔飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民(mín)而自养也,恶(è)得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu)。
许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易(yì)械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶;
陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然(rán)则治(zhì)天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事(shì),有小人之事。
且一(yī)人之(zhī)身而百工之(zhī)所为备,如(rú)必自为而后用(yòng)之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力(lì)者(zhě)治于(yú)人;
治(zhì)于人者食人,治人(rén)者食于人,天(tiān)下之通义(yì)也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时,天(tiān)下犹未(wèi)平。
洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于(yú)天(tiān)下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹(jì)之(zhī)道,交于中(zhōng)国。
尧(yáo)独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;
决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;
然后中国可(kě)得(dé)而(ér)食也。
当是时也(yě),禹八年(nián)于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使契为司徒(tú),教(jiào)以人(rén)伦:父子有亲,君臣(chén)有义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋友有信(xìn)。
放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡(kuāng)之(zhī)直之,辅之翼之,使自得之(zhī),又从而振德(dé)之。
’圣(shèng)人之忧民(mín)如此(cǐ),而暇耕乎(hū)?”
“尧(yáo)以不得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹(yǔ)、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以百亩之不易为己忧者(zhě),农夫也。
<个子矮可以抱着做,矮个子抱起来做p> 分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁(rén)。是故以天(tiān)下与人(rén)易,为天(tiān)下(xià)得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为(wèi)君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎(hū),民无能(néng)名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用(yòng)于耕(gēng)耳!”
“从许(xǔ)子之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或(huò)欺。
布帛长短同,则贾相若(ruò);
麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾(jiǎ)相若;
五谷多寡同,则(zé)贾相若(ruò);
屦大小(xiǎo)同,则贾相(xiāng)若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千(qiān)万。
子(zi)比(bǐ)而(ér)同之,是乱天下也。
巨屦小屦同(tóng)贾,人岂(qǐ)为之(zhī)哉?从许子之道(dào),相率而为伪(wěi)者也,恶能(néng)治国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说的人许行(xíng),从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一(yī)处住所做(zuò)您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的(de)门(mén)徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋(xié)织席为生。
陈良的门(mén)徒(tú)陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了(le)农具耒和耜从宋国来到滕国(guó),对(duì)膝文公说(shuō):“听说您(nín)实行(xíng)圣(shèng)人(rén)的(de)政治(zhì)主张,这(zhè)也(yě)算(suàn)是圣人(rén)了,我们(men)愿意(yì)做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行后(hòu)非(fēi)常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕国的国(guó)君,的确(què)是贤(xián)德的君主;
虽(suī)然这样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓(cāng)和(hé)收(shōu)藏(cáng)财物(wù)布帛的仓库(kù),那么这就是(shì)使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许(xǔ)子一定(dìng)要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定(dìng)要(yào)自(zì)己(jǐ)织布(bù)然后才穿(chuān)衣服吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子(zi)穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也(yě)是用他(tā)们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能(néng)算是损害(hài)了农夫(fū)吗?再(zài)说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一(yī)切(qiè)东西都是从自己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌(lù)碌地同(tóng)各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为(wèi)什么(me)许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样(yàng)说来,那(nà)末(mò)治理天下难道就可(kě)以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人干(gàn)的事,有当百姓的人干的(de)事。
况且一个人(rén)的生活(huó),各种工匠制(zhì)造的(de)东西都要具备,如果一(yī)定要自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道路(lù)上不得安(ān)宁。
所以说:有的(de)人(rén)使用(yòng)脑(nǎo)力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治别(bié)人(rén),使用体力的人被人(rén)统治(zhì);
被人统(tǒng)治的(de)人供养别(bié)人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是天(tiān)下一般(bān)的道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的(de)时候,天下还没有(yǒu)平(píng)定。
大(dà)水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。
草(cǎo)木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火,益放(fàng)大(dà)火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流(liú)入(rù)海中;
掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们(men)流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地(dì)带(dài)才(cái)能够耕种并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷(jì)教(jiào)导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了(le),百姓得以生存繁殖(zhí)。
关于做人的(de)道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没有教化,便(biàn)和禽兽近似了。
唐尧(yáo)又为此担忧,派(pài)契做司徒,把人与人(rén)之(zhī)间应有的关系的(de)道理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉(ròu)之亲,君臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇(fù)之间有内(nèi)外之别,长幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有(yǒu)诚(chéng)信之德。
唐尧(yáo)说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们(men)归附,使他(tā)们正直,帮助他们(men),使他(tā)们得到向善之心(xīn),又随着救济他们(men),对他们施(shī)加恩惠。
’唐(táng)尧为(wèi)百姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧(yáo)把得(dé)不到舜作为自己(jǐ)的(de)忧(yōu)虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不好(hǎo)作为(wèi)自己忧虑的人(rén),是农民(mín)。
把(bǎ)财物分给别人叫做惠,教导别(bié)人(rén)向善叫做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以把天下让(ràng)给别人是容易的,为(wèi)天下找到贤(xián)人却很难。
孔(kǒng)子说(shuō):‘尧作为(wèi)君(jūn)主(zhǔ),真伟大啊!只有(yǒu)天最(zuì)伟大,只有尧能效(xiào)法天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓(xìng)不(bù)能用语(yǔ)言来形容!舜真是个得君(jūn)主(zhǔ)之(zhī)道的(de)人啊!崇高啊(a),有(yǒu)天(tiān)下却(què)不事(shì)事过问(wèn)!’尧(yáo)舜治(zhì)理(lǐ)下,难(nán)道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了!”
陈(chén)相(xiāng)说:“如果顺从(cóng)许(xǔ)子的学说,市价就(jiù)不会不同,国都里就没有欺诈(zhà)行为(wèi)。
即使让(ràng)身高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没有人欺骗(piàn)他。
布匹(pǐ)和(hé)丝织品(pǐn),长短相同价(jià)钱就相同(tóng);
麻线(xiàn)和丝絮(xù),轻重相同价钱就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量(liàng)相同价钱(qián)就相同;
鞋子,大小(xiǎo)相(xiāng)同价钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物品(pǐn)的价格不(bù)一致,是物(wù)品的(de)本性(xìng)决定的。
有的相差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差(chà)千倍万倍。
您(nín)让它们平列等同(tóng)起来,这是使天下混乱的(de)做法。
制作(zuò)粗糙的鞋子和(hé)制作精(jīng)细的鞋子卖同样(yàng)的价(jià)钱,人们难道会去(qù)做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子的办法去做(zuò),便是彼此(cǐ)带领(lǐng)着去(qù)干(gàn)弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好国(guó)家!”
许行简介(jiè)许(xǔ)行(xíng)生于楚宣王至楚怀王时期。
依托(tuō)远古神(shén)农氏“教民农耕(gēng)”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草(cǎo)织席为(wèi)生。
滕(téng)文公元(yuán)年(公(gōng)元(yuán)前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许行(xíng)的要(yào)求,划给他一块可(kě)以耕种的土地,经营效(xiào)果(guǒ)甚好。
大儒家陈(chén)良之徒陈相及弟(dì)、陈(chén)辛带着农(nóng)具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学(xué)观点,成为(wèi)农家(jiā)学派的忠实信徒。
同年(nián)孟轲(kē)游滕(téng),遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农家思想的(de)核心是反对不劳(láo)而(ér)食(shí)。
他以农事为主业(yè),同时也从事(shì)手工业生(shēng)产,他(tā)还意识到市(shì)场货物交(jiāo)换(huàn)的重要作用,并对物(wù)价(jià)方面有较深入(rù)的研究(jiū)、认识。
许行以其独到的农家思想见解和实(shí)践活动,对(duì)后世(shì)的农业社(shè)会(huì)和农业思(sī)想模式(shì)产生了(le)巨大的(de)影响。
孟子简介孟子(前(qián)372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待(dài)考,一说字(zì)子车或(huò)子居)。
战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔(yì)。
中国古代著名思想家、教育家,战(zhàn)国时(shí)期(qī)儒家(jiā)代表人物。
著有《孟(mèng)子(zi)》一(yī)书。
孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于(yú)孔(kǒng)子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许行原文及(jí)翻译及注释古诗(shī)文网
古(gǔ)诗文许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)及注释如下:
一(yī)、原文
有为神农之(zhī)言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文(wén)公与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来(lái)耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤君(jūn)也;虽然(rán),未(wèi)闻(wén)道也。
贤者与(yǔ)民并(bìng)耕(gēng)而食(shí),页飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则(zé)是厉民(mín)而自养(yǎng)也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”
“以粟易(yì)械(xiè)器(qì)者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事(shì),固不可(kě)耕且为也。
”“然则治(zhì)天下(xià),独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人(rén)之事,有(yǒu)小(xiǎo)人(rén)之事。
且一人(rén)之身(shēn)而百(bǎi)工(gōng)之所(suǒ)为备,如必(bì)自为(wèi)而后用之,是率天下而(ér)路也(yě)。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于(yú)人;治于(yú)人者(zhě)食(shí)人(rén),治人者食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时(shí),天(tiān)下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五个子矮可以抱着做,矮个子抱起来做谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼(bī)人(rén)。
兽(shòu)蹄鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉(yān)。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;然后中国可得而食也。
当是时也(yě),禹八年于外,三过其门而不(bù)入(rù),虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有个研(yán)究(jiū)神农(nóng)学说的人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前(qián)禀(bǐng)告滕文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一(yī)处住处做您的百姓。
”滕文公给了他住(zhù)处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣(yī)物,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的(de)政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们(men)愿意(yì)做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到(dào)许行后(hòu)非常(cháng)高兴(xīng),完(wán)全放(fàng)弃了(le)他(tā)原来(lái)所学(xué)的(de)东西而(ér)向(xiàng)许行学习(xí)。
陈相来(lái)见孟子(zi),转述许行的话(huà)说道:“滕(téng)国的国(guó)君,的确是(shì)贤(xián)德(dé)的君主;虽然(rán)这(zhè)样,还没听到治国的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起(qǐ)耕作而取得食物,一(yī)面做饭(fàn),一(yī)面治理(lǐ)天(tiān)下。
现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财(cái)物布(bù)帛的仓库,那么(me)这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得上(shàng)贤(xián)呢(ne)!”
孟子(zi)问:“许子一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)织布然后才穿(chuān)衣物吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么(me)不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”
孟子(zi)说(shuō):“用粮食换农具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用他(tā)们(men)的农具炊具换粮(liáng)食(shí),难(nán)道能算是伤害了农夫(fū)吗?再(zài)说许子为什(shén)么不自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地(dì)又兼着干。
”孟子(zi)说;“这样说(shuō)来(lái),那(nà)末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)千(qiān)的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。
况且一(yī)个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造(zào)然后(hòu)才用,这(zhè)是带(dài)着天下(xià)的人奔走(zǒu)在道路(lù)上不(bù)得安宁。
所以说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力(lì),有的人使用体力。
使用(yòng)脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐局使用体力的(de)人被人统治;被人统治(zhì)的人(rén)供养别人,统治别(bié)人(rén)的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流(liú),到(dào)处泛滥。
草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流入海中;掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞(sāi),让它们流入(rù)长江。
这(zhè)样一来,中原地(dì)带才能(néng)够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在(zài)外奔波(bō)八年,多次(cì)经过家(jiā)门都没有(yǒu)进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要(yào)耕种(zhǒng),可(kě)以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学(xué)派的学说。
2、滕:国名(míng),在今(jīn)山东(dōng)滕(téng)县(xiàn)西南(nán)。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这(zhè)里指(zhǐ)走到(dào)。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁(qiān)来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处(chù):住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时(shí)的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的(de)。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所认(rèn)为的古圣(shèng)贤(xián)治国之道。
14、贤者(zhě):指(zhǐ)古代的贤(xián)君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用(yòng)如动词,指自己(jǐ)做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民:使人民(mín)闲苦。
21、自养:供(gōng)养自己(jǐ)。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如(rú)动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械(xiè)器:指农具、炊具。
30、陶冶(yě):这里指(zhǐ)烧制陶(táo)器、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷(fēn)然:忙(máng)碌的样子。
33、惮(dàn):怕(pà)。
34、易:治,指(zhǐ)种好田(tián)。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。
37、君哉(zāi):指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的(de)样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈行为(wèi)。
42、或:句中语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一(yī)样、不(bù)一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元前372年(nián)到公元前(qián)289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期(qī)邹(zōu)国(今山东济宁(níng)邹(zōu)城)人。
战国时期(qī)著(zhù)名哲学家、思想(xiǎng)家、政治(zhì)家、教育(yù)家,儒家学(xué)派的代(dài)表(biǎo)人物(wù)之一,地位仅次(cì)于孔子,与孔子并(bìng)称(chēng)孔(kǒng)孟。
宣扬仁政(zhèng),最早提(tí)出民贵(guì)君(jūn)轻的思想(xiǎng)。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多(duō)助,失道(dào)寡助》、《生于忧患,死于(yú)安(ān)乐》、《富(fù)贵不能(néng)淫(yín)》。
未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 个子矮可以抱着做,矮个子抱起来做
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了